در هنگام ترجمه حواستان به گرته برداری باشد.
گرته برداری زمانی اتفاق می افتد که از معنای درست واژه ای استفاده نشود یا واژه لفظ به لفظ ترجمه شود.
به عنوان مثال داریم:
According to Smith
در اینجا استفاده از معادل (بر اساس) برای According to نمونه بارز گرته برداری است، According to باید ترجمه شود (بنا به اظهارات، بنا به گفته). پس معادل درست عبارت بالا می شود: بنا به اظهارات اسمیت، بنا به گفتة اسمیت
یا
به عنوان مثال داریم:
For two years
در اینجا استفاده از معادل (برای) برای For نمونه بارزگرته برداری محسوب می شود. ما در زبان فارسی ترجمه نمی کنیم (برای دو سال)، بلکه ترجمه می کنیم (به مدت دو سال). استفاده از معادل (برای دو سال) ترجمه لفظ به لفظ محسوب شده و نمونه بارز گرته برداری می باشد.
یا
به عنوان مثال داریم:
Weak point
در اینجا استفاده از معادل (نقطه ضعف) نمونه بارز گرته برداری محسوب می شود چون ترجمه لفظ به لفظ صورت گرفته. پس به جای این معادل، از معادل (ضعف، ایراد) استفاده می کنیم.
دیدگاهتان را بنویسید