جستجو برای:
سبد خرید 0
  • خانه
  • فروشگاه
  • سفارش ترجمه
  • وبلاگ
  • درباره هناس
    • تألیفات و گواهینامه ها
    • نویسندگان و مترجمین
    • قوانین سایت
  • تماس با ما
  • 09383915772
  • info@henassacademy.com
  • علاقمندی ها
هناس
  • خانه
  • فروشگاه
  • سفارش ترجمه
  • وبلاگ
  • درباره هناس
    • تألیفات و گواهینامه ها
    • نویسندگان و مترجمین
    • قوانین سایت
  • تماس با ما
ورود / عضویت
آخرین اطلاعیه ها
لطفا برای نمایش اطلاعیه ها وارد شوید
0

وبلاگ

هناس > وبلاگ > ترجمه > بازار کار ترجمه

بازار کار ترجمه

12 آذر 1403
ارسال شده توسط مژگان صداقت کار
ترجمه

بررسی بازار کار و درآمدزایی ترجمه

مترجمی طیف گسترده ای از زبانها را شامل می شود؛ اما در این مقاله قصد داریم به بررسی بازار کار و درآمد مترجمی زبان انگلیسی بپردازیم.

بازار کار و درآمد در مترجمی زبان انگلیسی در ایران به عوامل مختلفی مانند شرایط اقتصادی، روابط سیاسی و فرهنگی کشور بستگی دارد. در حال حاضر، بازار کار مترجمی‌ در ایران نسبتاً خوب است. با این حال، رقابت در این بازار زیاد است و موفقیت در این شغل به میزان مهارت شما بستگی دارد.

مترجمان زبان انگلیسی می‌توانند در مشاغل مختلف زیر مشغول به کار شوند:

  • ترجمه مقالات
  • ترجمه کتاب و اشتغال در انتشارات و دفاتر نشر
  • فعالیت به عنوان مترجم توریست در شرکت‌های گردشگری
  • فعالیت به عنوان مترجم در شرکت‌های بین المللی
  • مترجمی فیلم و سریال (ترجمه زیرنویس)
  • تأسیس دارالترجمه
  • تدریس علم ترجمه

فعالیت بصورت حضوری

به عنوان یک مترجم می‌توانید در مجموعه‌ها و شرکت‌های متنوعی مشغول کار شوید ازجمله حوزه نشر و ترجمه کتاب، تبلیغات، آموزش، سیاست و به عنوان مترجم یار در دفاتر ترجمه رسمی.

فعالیت بصورت دورکاری

شما همچنین می‌توانید به عنوان یک مترجم به صورت آزادکار مشغول به کار شوید و با تعدادی مشتری به صورت همزمان همکاری کنید؛ به عنوان مثال می توانید با چند دفتر ترجمه همکاری داشته باشید. می توانید از طریق شبکه سازی، مشتریان جدید خود را پیدا کنید. به این صورت که با افراد یا نهادهای فعال در این حوزه، تعامل برقرار کرده و خود را به عنوان یک فرد حرفه ای برای همکاری معرفی نمایید. همچنین می توانید با شرکت در ورکشاپ ها، سمینارها و کنفرانس ها، علاوه بر کسب دانش، مشتریان آینده خود را پیدا کنید. 

اغلب دفاتر ترجمه به دنبال استخدام مترجم یار به صورت ریموت می باشند. این دفاتر، مستندات پروژه را به صورت الکترونیکی برای مترجم ارسال کرده و پس از اتمام کار، از مترجم دریافت کرده و به مشتری تحویل می دهند. زمانی که صحبت از دور کاری و همکاری همزمان با چند مشتری می شود، مهم ترین کار برنامه ریزی برای انجام به موقع پروژه هاست. در صورت داشتن یک برنامه ریزی دقیق می توانید با چند دفتر ترجمه به صورت همزمان همکاری کنید. داشتن برنامه ریزی برای همکاری با دفاتر ترجمه رسمی بسیار مهم است زیرا این دفاتر باید برای مدارک مشتریان خود به موقع تاییدات گرفته و به مشتریان خود تحویل دهند. همچنین در این سبک کاری، هر چقدر پروژه های بیشتری بگیرید، درآمد بیشتری خواهید داشت.  

همچنین می توانید به عنوان مترجم زیرنویس فیلم و برنامه های تلویزیونی مشغول به کار شوید؛ حوزه ای که در چند سال اخیر باب شده و بازار استخدام مترجم را داغ کرده است.

قبلی در هنگام ترجمه حواستان به گرته برداری باشد.
بعدی درآمد ترجمه در ایران چقدر است؟

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

برای نوشتن دیدگاه باید وارد بشوید.

جستجو برای:
پشتیبانی
دسته‌ها
  • ترجمه

آکادمی هناس با بهره گیری از مترجمان حرفه ای و ارائه خدمات مستمر و شبانه روزی، با تمام قدرت پاسخگوی کاربران محترم است. دوره های آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی نیز توسط سرکار خانم مژگان صداقت از اساتید برجسته این حوزه تدریس گردیده است.

دسترسی سریع
  • خانه
  • دوره ها
  • ضمانت بازگشت وجه
  • تماس با ما
  • دیدگاه دانشجویان
  • گرمسار، میدان شهدای سوسنگرد
  • 09383915772
  • Info@henassacademy.com
خبرنامه

چیزی را از دست ندهید، ثبت نام کنید و در مورد شرکت ما مطلع باشید.

نمادها
© 1402. طراحی و توسعه فراگسترش
ورود
استفاده از موبایل
آیا هنوز عضو نیستید؟ اکنون عضو شوید
بازنشانی رمز عبور
استفاده از موبایل
عضویت
قبلا عضو شدید؟ اکنون وارد شوید
دسته بندی دوره ها
دسته بندی بلاگ
دوره های من
دسته بندی دوره ها

کتاب

  • 10 محصول

دوره آموزشی

  • 2 دوره
دسته بندی بلاگ

ترجمه

  • 10 نوشته
دوره های من
برای مشاهده خریدهای خود باید وارد حساب کاربری خود شوید
Facebook Twitter Youtube Instagram Whatsapp